請使用IE瀏覽器 【游戲】中英文混合打字 關閉窗口  
 
日常生活中,若有人在其位不謀其政,我們怎麼形容他呢?--“占著茅坑不拉屎”,再恰當不過了。
那用英語怎麼說呢?A dog in the manger是也。Manger的意思是“馬槽”,那馬槽裡的狗是怎麼回事呢?我們來看一則出自《伊索寓言》的故事。
一匹馬和一頭牛在馬廄里吃草。這時,一條狗闖進來了,它十分霸道地要馬和牛都走開。
馬和牛十分溫和地對它說:可是你是不吃草的呀!
狗卻蠻不講理他說:我是不吃草,可是我不吃的東西也不會讓你們白吃。
這樣,這條狗霸占了盛滿了稻草的馬槽,卻赶走了以草為生的馬和牛,而自己也只看著稻草不能吃。
人們用a dog in the manger來表示某人自私自利、一毛不拔,或“占著茅坑不拉屎”。
輸入區:
游戲規則:

中英混合打字,要打的字變成紅色提示,打完后單字改變顏色以提示對錯。所輸入的單字顯示在下方,打對一漢字加100分(字母20分),打錯一漢字扣50分(字母10分),當所有單字打完或分數小於-1000分時,游戲結束。

點擊“開始”按鈕進入游戲...

剩余時間:
05:00 分:秒
打字速度:
0.0 字/分
正确率:
100.0
分數:
0